查看完整版本: [分享]法国电影《蝴蝶》

飘不动 2004-9-20 09:41

[分享]法国电影《蝴蝶》

<object align=middle classid=CLSID:22d6f312-b0f6-11d0-94ab-0080c74c7e95 class=OBJECT id=MediaPlayer width=450 height=350 ><param name=ShowStatusBar value=-1><param name=Filename value="http://school.ecp.com.cn/download/music/20043239251262540.mp3"><embed type=application/x-oleobject codebase=http://activex.microsoft.com/activex/controls/mplayer/en/nsmp2inf.cab#Version=5,1,52,701 flename=mp src="http://school.ecp.com.cn/download/music/20043239251262540.mp3" width=450 height=350></embed><PARAM NAME=AUTOSTART VALUE=0></object><br>
}:V)?*E1\S]z E 蝴蝶》( LE PAPILLON)是部温馨感人的电影,在法国上映时,吸引了百万名观众,票房大收。而这张电影原声带,也同样出色。<br>g3V8H X8N.^T)C
<br>5Nv*j MQI!gkz
  配乐家 Nicolas Errera以钢琴还有弦乐为主要的基调,铺陈出轻缓优美的旋律,流泄出法式的浪漫情调,顺畅的乐章直到〈 L&#39;ultime Voyage〉时,出现诡谲的低鸣音干扰,暗喻着剧中老少的互动关系微妙转变,聆听这张专辑,也彷佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的轻盈飞舞,跟人性间的纯良情感。<br>
l z A__ <br>
&FP;fzp%e'V"rD <br>
.D/o.rW1Z;x+zv.KF 歌词(法文原文):<br>0J,p|4G:i uU
Pourquoi les poules pondent des oeufs?<br>Lwg f']1W B/n,^
Pour que les oeufs fassent des poules.<br>
k5v4B:Zw;\ h Pourquoi les amoureux s&#39;embrassent?<br>7\6|E6B*^"E
C&#39;est pour que les pigeons roucoulent.<br>t8ooO$iF
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?<br>
%F*W'Wdc ` Parce que ca fait partie du charme.<br> wVRW@rQ.g,nK]+x3l
Pourquoi le diable et le bon Dieu?<br> P*ms F:O4d,j
C&#39;est pour faire parler les curieux.<br>?7h2e-J4R,m
Pourquoi le feu brule le bois?<br>
RaU+YI5i)B)Q C&#39;est pour bien rechauffer nos coeurs or.<br>
Ud:e }V8s~9Q Pourquoi la mer se retire?<br>9A9xS2J_Z
C&#39;est pour qu&#39;on lui dise &quot;Encore.<br>!f^;`\we
&quot;Pourquoi le soleil disparait?<br>
_"A!Wyq Pour l&#39;autre partie du decor.<br>
a?2xE [f Ul$] Pourquoi le diable et le bon Dieu?<br>rn w,G E_j,t K/G
C&#39;est pour faire parler les curieux.<br>eW3d mB_
Pourquoi le loup mange l&#39;agneau?<br>
!X.W%^F@I(Y Parce qu&#39;il faut bien se nourrir.<br>q"h)j P^/PN2^
Pourquoi le lievre et la tortue?<br>
{B%y-_diq*?R3i Parce que rien ne sert de courir.<br>bBwFKIu~
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?<br> _] _ z:b)?&?
Pour nous faire croire au Pere Noel.<br>CL^DQ] N]
Pourquoi le diable et le bon Dieu?<br>
mX Mj.wRg C&#39;est pour faire parler les curieux.<br>&]:l ~5uH b C e
ca t&#39;a plu, le petit voyage?<br>
&Lh^NBM:q8~_ A la prochaine fois, d&#39;accord.<br>y M-Sg\
D&#39;accord.<br>
pFo^(Yo D3j@I Je peux te demander quelque chose?<br>
!H)g-_eiuX&F quoi encore?<br>
3Yu(M?6r/m4U9WO2W on continue mais cette fois-ci c&#39;est toi qui chantes.<br>
$n'j(m@ M)y)^Sm-y Pas question.<br>|3g"?.eW(M)?0P6]
Tu te pleures.<br>
bL%Mr7F@3y Non, mais non.<br>_yX/YT'B+m
alors, c&#39;est le dernier couplet.<br>5Vnh_9y)P0N-X
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?<br>
NOR5O D.n#[-J Pourquoi notre coeur fait tic-tac?<br> m(im,a.K F R
Parce que la pluie fait flic flac.<br>
}P)Lc!iA`G Pourquoi le temps passe si vite?<br>)K\/Y:i#F
Parce que le vent lui rend visite.<br>^8S]6}li;i$K!V(G0@*r
Pourquoi tu me prends par la main?<br>WgAHE
Parce qu&#39;avec toi je suis bien.<br>
)m3_a od)_+^,AE8^P Pourquoi le diable et le bon Dieu?<br>-x#xA!w'P
C&#39;est pour faire parler les curieux. <br>
f6uD ]_ h+V2`V <br>8|Lx1G`/PlN
中文歌词意思(相当可爱的..):<br>
jf[O$|m }d 为什么鸡会下蛋? <br>BjVu8l }![ E#V
因为蛋都变成小鸡 <br>X:~RPP U
为什么情侣要亲吻? <br>D/Y)G*s%^ w.DS3o;Ru:P
因为鸽子们咕咕叫 <br>
1DS'Q2J0e{k;Dg i 为什么漂亮的花会凋谢? <br> kT Cmm
因为那是游戏的一部分 <br>
L,B!@;_'G bM4B1P h 为什么会有魔鬼又会有上帝? <br>
L[|TEzR 是为了让好奇的人有话可说 <br>?"v-I5gT5N e
为什么木头会在火里燃烧? <br>
u2l3}q(_ 是为了我们像毛毯一样的暖 <br>`O)a%ZZa K
为什么大海会有低潮? <br>7x+i+C^"}fh
是为了让人们说:再来点 <br>|qbeJql
为什么太阳会消失? <br>
MG7ZPF H[ 为了地球另一边的装饰 <br>;\5O){[8aW'Oe
为什么会有魔鬼又会有上帝? <br>h)Q7gZVkc
是为了让好奇的人有话可说 <br>
_ Rs/GD 为什么狼要吃小羊? <br>D-J3FK_ G
因为他们也要吃东西 <br>bpF S)} By
<br>
6WRzAr!o 为什么是乌龟和兔子跑? <br>
7Ux|)| A u!X 因为光跑没什么用 <br>
.u;OIu5VQ'h^ 为什么天使会有翅膀? <br>
!m f3x/M%D@W 为了让我们相信有圣诞老人 <br>
.b Hgu j*w 为什么会有魔鬼又会有上帝? <br>
!II;QFMH;vE}5N![ 是为了让好奇的人有话可说 <br>^"Diry'\
<br>
!Yq4Z!~/ypq 你喜欢我们的旅行吗? <br>um\ ykj
非常喜欢 <br>
8QK&gGt1g(^t 我们看到了很多漂亮的东西,不是吗? <br>
2}9f h4}`4o)Q"G~lu0u 可惜我没能看到蟋蟀 <br>
/_F-abHbYT 为什么是蟋蟀? <br>
#W!v1C Vu 还有蜻蜓 <br>
.H'EEEI!f <br>
$k @8wx(D&i;_ 也许下一次吧 <br> fk#E;D5h:q!a
我能问你点事情吗? <br> Uw/_2J:tN7pSV
又有什么事? <br>\+C Jl5Xv6ZK
我们继续,不过由你来唱? <br>"TUG ` IEM|s
绝对不可以 <br>Ckkl!sE U:Y
来吧 <br>
xr`-h9Yw2Xv&Ei(t 不不不 <br>
XJ!q-J:x0_*|+[ 这是最后一段了 <br>
?/g&Y]#VzS2g 你是不是有点得寸进尺了呢? <br>
0}1M ut [;e;B 嗯呵~~&quot; <br>
#y1a{`Q8^-y <br>/jI8PbO~
为什么我们的心会滴答? <br>
E'C+w5h,u 因为雨会发出淅沥声 <br>#S7n:y8` bp
为什么时间会跑得这么快? <br>
4T"@:Ah(N 是风把它都吹跑了 <br>4g4t _t]S"b
为什么你要我握着你的手? <br>
G1p2eF.X9N bv1U8p 因为和你在一起,我感觉很温暖 <br>
f@ hF_ ?g,C 为什么会有魔鬼又会有上帝? <br>
.\V|C'r{j 是为了让好奇的人有话可说

飘不动 2004-9-20 09:48

回复:[分享]法国电影《蝴蝶》

<IMG onmouseover="javascript:if(this.width>520)this.width=520;" src="http://candyshop.22data.net/bbs/UploadFile/2004-7/2004731601425682.jpg" onload="javascript:if(this.width>520)this.width=520;" align=absmiddle border=0><br>
6O Hf9EqK6S*e <br>
_m%X"SBP}0DQ <IMG onmouseover="javascript:if(this.width>520)this.width=520;" src="http://candyshop.22data.net/bbs/UploadFile/2004-7/2004731603760218.jpg" onload="javascript:if(this.width>520)this.width=520;" align=absmiddle border=0><br>BmEx-pi$XY
<br>
"q M's|3SE yX9] <IMG onmouseover="javascript:if(this.width>520)this.width=520;" src="http://candyshop.22data.net/bbs/UploadFile/2004-7/200473161550951.jpg" onload="javascript:if(this.width>520)this.width=520;" align=absmiddle border=0><br>
)A&yvuJ0D3R <br>#GyCzs2uU.Q f
<IMG onmouseover="javascript:if(this.width>520)this.width=520;" src="http://candyshop.22data.net/bbs/UploadFile/2004-7/2004731612920293.jpg" onload="javascript:if(this.width>520)this.width=520;" align=absmiddle border=0><br>
$yf7S{7e3E8Cm0O <br>
F*E@+Xf&ki <IMG onmouseover="javascript:if(this.width>520)this.width=520;" src="http://candyshop.22data.net/bbs/UploadFile/2004-7/2004731614542414.jpg" onload="javascript:if(this.width>520)this.width=520;" align=absmiddle border=0><br>mO` B+vD.a
<br>h{LC~4h N
<IMG onmouseover="javascript:if(this.width>520)this.width=520;" src="http://candyshop.22data.net/bbs/UploadFile/2004-7/2004731615737668.jpg" onload="javascript:if(this.width>520)this.width=520;" align=absmiddle border=0>

飘不动 2004-9-20 09:49

Re:

国别:法国      法国片名:Le Papillon    英文片名:The Butterfly<br>
am'N9v1K#u8q#Kx <br>W:|(V0|5xPMl(?
类型:温馨喜剧    片长:1小时19分钟     档期:2003年10月<br>
Wu5Y8Tv,q7bh i <br>
2dIl6eE:cxK,X 发行:雷公电影有限公司    出品:Le Studio Canal+和Aliceleo<br>
@R:?ct,l8HF!e <br>0{-m J-G H^W ]Y
导演∕编剧:菲利浦慕勒Philippe Muyl<br>7h-Fc/|&^7o;`
<br>
^5{e p4m'_tjpJ 演员:米歇尔塞侯(Michel Serrault,3届凯撒奖影帝)<br>
%R g'g+P9X+Lrn <br>@y!C)zJeizp
柯莱儿布翁尼许(Claire Bouanich法国天才童星)<br>
MkVw9|3x <br>7T2\5@He KX_
制片:Patrick Godeau和Fran&ccedil;oise Galfre<br>
F:],SPz$Is@%Q:f <br>
[M7k3Mc L`;C 摄影:Nicolas Herdt   <br>
\l1|f!Pc <br>
_:[/a"T)ui 配乐:Nicolas Errera<br>6RcJF`q3w
<br>)n(^yt ~+|x)q$XD
内容介绍:<br>+Y8g`7]-bia:d%\-E
<br>8岁的莉萨与搜集各种美丽花蝴蝶的爷爷偶然相遇,因为要寻找全欧洲最稀有、一只名叫「伊莎贝拉」的蝴蝶而开启他俩“不期而遇”的旅程。一路上,热情活泼的小莉萨有问不完的问题,冷静严肃的爷爷就某个层面来看,也只是另一个小孩子;于是,两个个性迥然不同的“爷孙”彼此斗嘴、嘲弄的画面,与诙谐机智、妙趣横生的对白成了全片令观众笑语不断的趣味所在,也是本片最成功的地方。 <br>
sF uD/M&G <br>在法国吸引上百万名观众、票房突破2亿元的「蝴蝶」,由法国天才童星柯莱儿布翁尼许、三届法国西泽奖影帝米歇尔塞侯,以及擅长处理家庭喜剧的导演菲利浦慕勒、参与过艺术电影「**飞舞」和奥斯卡得奖影片「美丽心灵」的摄影师尼可拉斯海特共同织起一场充满鸟语阳光、绿草如茵、观看蝴蝶翩翩起舞的快意人生!全片不仅将法国阿尔卑斯山的自然景致拍得令人神往,导演更将隐含在人生中的哲理、心灵课题,以深入浅出的「儿童逻辑」方式让大人们在会心微笑之余思考学习。 <br>?GR$PpgbZ
<br>《蝴蝶》( LE PAPILLON)是出温馨感人的电影,在法国上映时,吸引了百万名观众,票房大收。而这张电影原声带,也同样出色。配乐家 Nicolas Errera以钢琴还有弦乐为主要的基调,铺陈出轻缓优美的旋律,流泄出法式的浪漫情调,顺畅的乐章直到〈 L&#39;ultime Voyage〉时,出现诡谲的低鸣音干扰,暗喻着剧中老少的互动关系微妙转变,聆听这张专辑,也彷佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的轻盈飞舞,跟人性间的纯良情感。<br>
/pNi+Js+o)Ml#G <br>PvA;?)h\^9~W
<br>
.IqfF&D3rK 以下的简介是从一个TW网站转过来的: <br> Y T M0Z&A
<br>1M(w2I ^0w-nwa6J O
真心推荐大家快去欣赏。剧中有许多诙谐对白,经由第一次接触蝴蝶的莉萨童稚的口中冒出来,更是让人笑得东倒西歪。<br>6Y,x Y8r|v[2m ^%m{/G+h
其中最传神的是,她看了老爷爷从包裹中拿出来的茧,没头没脑地问道:「你的蝴蝶是什么牌子的?」好像看到人家从百货公司买回来的饰品,问一下是什么牌子的一样。又让人不禁想起以前第一次看到大学标本室中每一只蝴蝶标本,虫针上都别了一个小「牌子」:「虫签」是也。<br>
%h5]sdOp <br>om*HN,EW
我们把采来的昆虫做好标本之后,都会用小小的纸片做成的「虫签」,上面以极细的针笔标明这只蝴蝶的学名,再把自己名字写上去,也把采集地、采集时间记在上头。一位老师曾说:「没有虫签的标本就没有价值」。<br>c^0Nm4Q bz1j
<br>
1YkNo }2k+]7T-y 《蝴蝶》剧中的主角「伊莎贝拉」(Isabellae),其实不是蝴蝶(butterfly)<br>
)Z J3LU;U/wQj*h ,而是蛾(moth)。却不能说它字幕翻译错了,因为虽然有些蛾比蝴蝶美丽更胜一筹,如马达加斯加岛的彩燕蛾、本片中的伊莎贝拉,但是蝶、蛾在一般人心目中,不啻有着天使与魔鬼之别。试想片名改成「蛾」(The Moth),还能吸引多少人去看呢?在法文中,蝴蝶和蛾确实是同一个字。特地翻出多年前所读的东方版法布尔《昆虫记》第三册:大自然有夏日歌手-蝉,其中「大纹白蝶与甘蓝菜」这一篇中提到:<br>
3bu:C!n*V`lVG <br>
~Lfg,?F'wq 在昆虫学的分类上,蝴蝶和蛾类都属于「鳞翅目」,也就是「翅膀上有鳞片的昆<br>
hB| S~2]TM 虫」。…这两种无法完全用特征区别出来的昆虫,我们以「蝶类」和「蛾类」来<br>G4_0LnO6?qJ1q"u
称呼,英语则称牠们为butterfly和moth,在很多地区却是以相同的名字来称呼。<br>
J&w\C{k M1Z tW 例如法布尔老师所说的法语,不管蝴蝶或蛾类都叫做「巴比用」。「巴比用」<br>
;n\*w)~5y-{?p (papillon)是来自拉丁文中的「巴比里欧」(papilio)这个字。「巴比里欧」除了表<br>
/I w d$\\hR!K'H;~ 示蝴蝶外,还包含了帐棚或旗帜的意思。或许是拉丁文诠释在风中备「哗啦哗啦」随风飘动的旗帜和「叭达叭达」振翅飞舞的蝴蝶时,发现两者都充满动感,因而产生联想吧!汉字里的「蝶」,右边「?」字的意思是薄平状,例如在「?」字上面加上「草」字头,就成了「叶」字,如果加上「石」字边,就成了「碟」字,它们都有薄而平的特质。所以「蝶」指的是一种扁平、翩翩飞舞的昆虫。可见中国人在造这个字时,取的并不是声音,而是把蝴蝶的模样灵活的表现出来<br> h!R&I6L#x;h7mPQ:Y

野企鹅 2004-9-20 10:03

Re:

第一次听法语歌曲,很特别喔。Je aime lui, merci.[em4][em4][em4]

野老孩 2004-9-21 20:20

Re:

不动 <br>
-~o:z@|O v} 我在办公室给他们放了3个月了<br>
{V*RB;V {#}0@ @ 最擅长的就是<br>
8tNl'k.FX| “布瓜……”<br>
\W x(uO"D6Y1U 哈哈 图文俱佳 谢谢

飘不动 2004-9-23 09:24

Re:

老孩,我们去学法文吧<br>
l H(sJ4B 好美哦

野企鹅 2004-10-8 08:49

Re:

一早找出这首歌,又听了一遍,整个儿精气神全都有了,全身轻松到了极点。[em1][em1][em1]<br>
0Wv:y v6w B` 请教一下DX们,该怎么下载这首歌?<br>
O%zF+hO U!E [em4][em4][em4][em4]

野东东 2004-10-11 23:33

Re:

好贴,已收入精华贴,请继续努力。<br>
[2|7I L"p)\ 顺便问一下,印象中“布瓜”在法文中的意思是“为什么”,是这样吗?

野企鹅 2004-11-12 12:29

Re:

不动,能不能告诉我这首歌的网址,我想下载到电脑里保存?先谢[em4][em4][em4]

飘不动 2004-11-12 14:19

Re:

<a target=_blank href="http://www.okcomic.net/bbs/music/girl/Papillon.mp3">http://www.okcomic.net/bbs/music/girl/Papillon.mp3</a><br>
q4yS Y n&I ~ <br>
@,P~&`1t!^e m tt 表客气,我下了
页: [1]
查看完整版本: [分享]法国电影《蝴蝶》