3 K; k( C$ d: n; U) J- xwww.xmjeep.com + }1 ^% i- U B& v7 y6 u7 H6 }! b厦门越野联盟 www.xmjeep.com8 M6 g$ R; y% F6 j; ~% G/ X
- I) G8 N4 Z, ]4 F0 S% }
RUI CHENGGANG: Rui Chenggang of China Central Television. It seems the world leaders have been talking about increasing the voice and voting rights of developing countries. I would like to ask two questions instead of just one. First one, on behalf of China...厦门越野联盟: S% L" y! {: Y" p) S: d! ]0 V
' \7 `9 R& a1 G4 y- I芮成钢:芮成钢,来自中国中央电视台。既然全球的领导人一直在讲要给发展中国家更多的话语权和投票权,那么我就想问两个问题而不是一个问题。第一个问题是代表中国问的..厦门越野联盟* Y; Z; c) g% a( |9 n
0 l+ B0 B3 e' Q
u$ X1 a N$ `: G7 Z6 B
. j( J( m2 W$ |, Iwww.xmjeep.comOBAMA: I may choose which one I want to answer./ {8 x9 U& x2 `8 x" f K- |9 r( H
/ l& T$ n( x4 \ G* }$ \4 l$ \- s+ R
奥巴马:我可能只选择其中一个问题回答。 6 n/ m+ U% r2 J7 C( y + e# q5 I0 h5 g# }3 K( g2 U9 ]0 awww.xmjeep.com(LAUGHTER)(奥巴马笑) % B! o8 C' y$ B1 Z z ; ]( a% ]& X8 X, ?" |www.xmjeep.comRUI CHENGGANG: of course.6 T& O+ J7 s) ?/ w8 k1 M# I4 C W' R
0 X0 @2 _2 _( \+ |! v6 k5 ~. Z芮成钢:当然可以。/ m _* k! I3 k% q* Z6 a
www.xmjeep.com' a( A: F( E8 o6 c
OBAMA: That's always the danger of asking two questions.% M p/ o, I8 J- _! _
! K$ M1 T$ C# X* ?
奥巴马:问两个问题总是有风险的。 ! P: j( D- k% e6 cwww.xmjeep.com5 Z7 b/ C) w! T
, Q: C% K) t0 i6 z% {8 T. U
% b$ _; A* ?+ N8 m
RUI CHENGGANG: First one, you've had a very fruitful meeting with our President. And during the Clinton administration, U.S.-China relationship was characterized, in Clinton's words, "strategic, constructive partnership." During the Bush era it was -- the catchphrase, quote, unquote, "stakeholder." The Bush administration expects China to -- to become a responsible stakeholder in international affairs. Have you come up with a catchphrase of your own? And, certainly, it is not the G-2, is it? 5 d% s3 k% _9 d9 p' i% {" Qwww.xmjeep.com , U$ ~3 w0 ^9 N# G+ {% }. bwww.xmjeep.com芮成钢:首先,您和中国国家主席在此次峰会上进行了成果颇丰的会谈。在克林顿时期,中美关系被克林顿概括为“建设性战略伙伴关系”。在小布什时期,(形容中美关系的)关键词是“利益相关者”——当时的布什ZF希望中国在国际事务中担当负责任的利益相关者。您是否已经有了一个自己的关键词(来定位中美关系)呢?那当然不会是所谓的G2,对吧?7 @) t2 y/ t, C( W9 v- p1 \1 y
3 @: H, N9 x9 `$ B厦门越野联盟 厦门越野联盟! L! [, C7 k5 ~$ c; m
厦门越野联盟3 y% ]2 T6 G' A F$ d; N% ~+ Q$ [
And my second question is, on behalf of the world, politics is very local, even though we've been talking about global solution, as indicated by your recent preference over American journalists and British, which is OK. (Laughter.) How can you make sure that you will do whatever you can, so that that local politics will not trump or negatively affect good international economics? " G* N5 W, u8 v# O# G I# h* `www.xmjeep.com! {0 ?5 E, O* j8 F' `3 |2 Y2 K0 t
Thank you, Mr. President. . P, g$ P F$ d; o2 o9 L' P, D. t& Wwww.xmjeep.com. N' P. d0 N( z( D% F1 r4 I4 z
我的第二个问题是代表全世界问的。虽然我们一直在讲全球性的对策,但政治本身却是非常本土化的,正如您刚才一直优先选择美国和英国的记者提问,不过这倒没有什么。(奥巴马笑)+ C5 d; G2 O1 E( d
6 I9 N/ V, V+ z0 M/ G B问题是,您如何确保糟糕的本土政治不会干扰或消极的影响到正确的国际经贸往来合作?谢谢,总统先生。 5 v6 E) g# w0 w7 w+ R& F6 l$ T: W! F* i, U ]: @( c8 t7 F
OBAMA: Well, those -- those are excellent questions. On -- on the first question, your American counterparts will tell you I'm terrible with those little catchphrases and sound bites. So I haven't come up with anything catchy yet, but if you have any suggestions, let me know. (LAUGHTER) I'll be happy to use them.+ V+ a! k* u1 p% A8 T" B' w4 Q
4 A7 d0 {0 W0 O& W* Z+ TIn terms of local politics, look, I'm the President of the United States. I'm not the President of China, I'm not the President of Japan, I'm not the President of the other participants here. And so I have a direct responsibility to my constituents to make their lives better. That's why they put me in there. That accounts for some of the questions here, about how concretely does me being here help them find a job, pay for their home, send their kids to college, live what we call the American Dream. And I will be judged by my effectiveness in meeting their needs and concerns. $ K1 n9 {% d6 rwww.xmjeep.com5 ~+ G! \ d2 W! T4 @" U( v