Board logo

标题: 谁翻译下 [打印本页]

作者: 巴西朴树    时间: 2009-4-18 05:48     标题: 谁翻译下

[flash]http://player.youku.com/player.php/sid/XODUwNTU4NjQ=/v.swf[/flash]
5 J0 s9 W" r+ m3 a$ d
3 _# A- M0 S( U; N0 d4 l
" _8 I! b9 C3 s# C: t$ Dwww.xmjeep.com! {% Q# E1 @8 ^

6 [* b( o1 x  G) t3 M+ J厦门越野联盟* v# E. y$ R: K# F$ v0 `; R' j

( W) n; J% y$ ?  l# X6 k! `www.xmjeep.com
0 o& Q- R1 K/ F) y$ F# Y厦门越野联盟1 s# R9 m" D+ [* z) p" m
6 |5 J" v  g) l- F, s" \

! h1 }& M; o( X/ _* U% b# i1 L4 H9 Z; [

- J% C; L6 A. B& w' D
# L8 _* W; o- ^" A, ]0 b厦门越野联盟  q  I3 ^! ]4 Q' K- x2 @% n# _; C2 o
这人现在很红啊.哈哈哈
作者: 远足的豆爷    时间: 2009-4-18 16:26

找杰伦翻,,,,,,,,
作者: 野筝    时间: 2009-4-23 13:52

啥文啊这是?
作者: 灿灿    时间: 2009-4-23 14:12

泰文??
" q' c/ l2 _3 a( ]厦门越野联盟经常看足球解说好像就是这个调调
作者: 巴西朴树    时间: 2009-4-23 16:37

em06 不会吧,那你看的比赛比中国还差
作者: 拉磨的    时间: 2009-6-9 23:40     标题: 1

泰文的语调通常都比较柔和,卷舌音比较多,“ka”的音也比较多;这首歌里面基本没有“ka”的音,而是“bia bia”的音很多,应该说的不是泰文www.xmjeep.com9 J- B9 R3 ^: d7 m' S: P. u( I4 {& x
7 K/ z( f4 x, x& f; c
而且MTV拍的这么烂,不是泰王国的娱乐制作水平所应该达到的层次
, J" J  V) P  f* Z% `; `; ]www.xmjeep.com8 T5 X- f2 H5 J
猜可能是柬埔寨的歌手
( Z! N6 [! M6 z8 `2 e
; _& f& c# ^3 J6 r$ C. G& c在网上一搜,找到张柬埔寨的常用原音表,应该八九不离十了,是柬埔寨的山寨版“发如雪”
0 Z  R& @' }7 \$ }
* p  o9 z' p4 W3 i[ 本帖最后由 拉磨的 于 2009-6-9 23:42 编辑 ]

图片附件: 231H9292512.jpg (2009-6-9 23:40, 18.18 KB) / 该附件被下载次数 232
http://www.xmjeep.com/attachment.php?aid=32093


作者: 巴西朴树    时间: 2009-6-12 15:50

看来磨的女朋友不只泰国才有,是遍布东南亚




欢迎光临 厦门越野联盟 (http://www.xmjeep.com/) Powered by Discuz! 6.0.0