标题:
谁翻译下
[打印本页]
作者:
巴西朴树
时间:
2009-4-18 05:48
标题:
谁翻译下
[flash]http://player.youku.com/player.php/sid/XODUwNTU4NjQ=/v.swf[/flash]
5 J0 s9 W" r+ m3 a$ d
3 _# A- M0 S( U; N0 d4 l
" _8 I! b9 C3 s# C: t$ Dwww.xmjeep.com
! {% Q# E1 @8 ^
6 [* b( o1 x G) t3 M+ J厦门越野联盟
* v# E. y$ R: K# F$ v0 `; R' j
( W) n; J% y$ ? l# X6 k! `www.xmjeep.com
0 o& Q- R1 K/ F) y$ F# Y
厦门越野联盟1 s# R9 m" D+ [* z) p" m
6 |5 J" v g) l- F, s" \
! h1 }& M; o( X/ _* U
% b# i1 L4 H9 Z; [
- J% C; L6 A. B& w' D
# L8 _* W; o- ^" A, ]0 b
厦门越野联盟 q I3 ^! ]4 Q' K- x2 @% n# _; C2 o
这人现在很红啊.哈哈哈
作者:
远足的豆爷
时间:
2009-4-18 16:26
找杰伦翻,,,,,,,,
作者:
野筝
时间:
2009-4-23 13:52
啥文啊这是?
作者:
灿灿
时间:
2009-4-23 14:12
泰文??
" q' c/ l2 _3 a( ]厦门越野联盟
经常看足球解说好像就是这个调调
作者:
巴西朴树
时间:
2009-4-23 16:37
em06 不会吧,那你看的比赛比中国还差
作者:
拉磨的
时间:
2009-6-9 23:40
标题:
1
泰文的语调通常都比较柔和,卷舌音比较多,“ka”的音也比较多;这首歌里面基本没有“ka”的音,而是“bia bia”的音很多,应该说的不是泰文
www.xmjeep.com9 J- B9 R3 ^: d7 m' S: P. u( I4 {& x
7 K/ z( f4 x, x& f; c
而且MTV拍的这么烂,不是泰王国的娱乐制作水平所应该达到的层次
, J" J V) P f* Z% `; `; ]www.xmjeep.com
8 T5 X- f2 H5 J
猜可能是柬埔寨的歌手
( Z! N6 [! M6 z8 `2 e
; _& f& c# ^3 J6 r$ C. G& c
在网上一搜,找到张柬埔寨的常用原音表,应该八九不离十了,是柬埔寨的山寨版“发如雪”
0 Z R& @' }7 \$ }
* p o9 z' p4 W3 i
[
本帖最后由 拉磨的 于 2009-6-9 23:42 编辑
]
图片附件:
231H9292512.jpg
(2009-6-9 23:40, 18.18 KB) / 该附件被下载次数 232
http://www.xmjeep.com/attachment.php?aid=32093
作者:
巴西朴树
时间:
2009-6-12 15:50
看来磨的女朋友不只泰国才有,是遍布东南亚
欢迎光临 厦门越野联盟 (http://www.xmjeep.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0