发新话题
打印

[分享] 恶补闽南语

搞系囡仔,靠背靠木,李系叻冲三小?李搁靠妖,趴趴系!
生命,应该浪费在美好的事物上。。。

TOP

引用:
原帖由 野熊 于 2009-8-20 11:22 发表
+ z6 J/ l/ q9 C0 S呵呵,乔老爷子,俺还记得你的“排泄”呢。
  p8 ]" E+ U9 [3 u# w厦门越野联盟阳光的也很有才,哈哈哈
# i0 z; I3 }! {不好意思,我是转自别人的签名啦,觉得好玩。。。分享一下。
生命,应该浪费在美好的事物上。。。

TOP

闽南语在渐渐的消失。。。这和闽南人的语言包容有很大的关系。
$ ^* c3 e2 d. Y  U9 C) k很久以前,外地人在闽南不必懂闽南话就也可以畅行无阻,即使在乡下,你向当地的老人问路,他们也会很诚恳地用蹩脚的普通话和你交流,因为没有语言沟通的压力,大多外地人就不用学普通话了,也就抱怨闽南很难懂、很难学。。。其实不然,很多人都说在广东很快就学会广东话,因为在广东特别是在城郊,你用普通话就寸步难行,也因为广东话的语言环境,外地人就学得特别快。。。
4 O2 y5 e! U. B9 l+ H2 k如果哪一天美国人都用中文和咱们交流, 那中国人还用学英语吗?
生命,应该浪费在美好的事物上。。。

TOP

很多人都知道藏语“扎西德勒”的意思是"吉祥如意"。。。 其实它的发音就是闽南话"这是哪里"的意思? 厦门越野联盟* ]  w) k( z( _' r2 v4 I( b- H
西藏人说“扎西德勒”原来是一句汉语,确切地说是一句福建的“闽南话”。传说唐朝的文成公主和蕃进藏,每到一个地方,文成公主就用唐朝的“官话”问道:“夹系达罗?”(即:这是那里?)。西藏当地人一听尊贵的文成公主一路反复说“夹系达罗?”,便认为这是一句表示吉祥如意的祝福语,便逐渐流传开来。以“扎西德勒”来表示吉祥如意的意思,这便是藏语“扎西德勒”的由来。
7 N, l) |  j# u/ T厦门闽南语中 “家系的勒”和TW地区中“家系的位”都是相同的意思。。。
生命,应该浪费在美好的事物上。。。

TOP

引用:
原帖由 野熊 于 2009-8-22 11:12 发表 www.xmjeep.com! T1 N8 I! G  l' J( _7 B+ z" c

0 E3 `( p) o' r/ t( Y6 |' i2 |厦门越野联盟9 d" f) z* [% R9 V9 k% o
博盈是博赢,不是没时间的的意思,没时间是“么盈”。: p+ u4 F8 P' s% F5 r
俺上个贴的解释应该是准确的,阳光进来说说。。。。。
4 C7 S* l0 @4 `% q' w( r9 ?: f, a' K  i5 M正是、正是。。。哈,老大也够“土”的哦。。
生命,应该浪费在美好的事物上。。。

TOP

发新话题
最近访问的版块